Quranic Arabic N-Pause (Nún Sákinaḧ) – Tajwid Enhancement Lesson 3

قَالُوا۟ فَمَا جَزَٰٓؤُهُۥٓ إِن كُنتُمْ كَـٰذِبِينَ

Qólúa famá jazã-uhũ ìń kuńtum kāvibína

[Quran 12:74]

Some vocal sounds are quite difficult to render in sequence. Say the word ‘month‘. The ‘n‘ here is so uncomfortable (often especially for foreign speakers) that you might have just merged the ‘n‘ into the ‘th‘ – giving something like ‘mo-ng-th‘. Pronouncing the ‘n’ sound requires two things: the tongue to press against the roof of the mouth, and air to pass through the nasal cavity (nose). To understand the importance of this latter element of pronunciation, notice the difficulty of trying to extend the word ‘pinnn‘ while pinching the nose closed. This second element of air reverberation can be isolated by lowering the tongue away from the roof of the mouth – resulting in the ‘ng‘ sound. This stripping away of ‘n’ into the ‘ng’ sound happens frequently in Arabic too, and is referred to as gunnaḧ ‘nasalisation’. Every time a reciter either reads out a Nún (n) that has a sukún pause on it, or stops on a word that ends with tanwín nunation, the ‘n‘ sound stands to be potentially altered by the following letter. Another consonant that may alter likewise is [ م ] Mím (m) (also see lesson set 4. M-Pause). As it happens, there are so many letters that affect the pronunciation of the Arabic ‘n‘, that it is easier to list those that do not first. These are  [ ء ] Hamzaḧ, [ ح] Ḥâ, [ خ ] , [ ع ] ‘Ain, [ غ ] Goin, and [ ه ] . These five letters, and the hamzaḧ glottal stop, all give the preceding Nún  (n) what is called [ إِظْهَار ] ìṿhár ‘overtness’ in Arabic, meaning that it should be pronounced clearly and fully. There are 3 forms of Nún sákinaḧ N-pause explained below:

  • Obscurity (Ìcfâ)
  • Fusion (Ìdgóm)
  • Inversion (Ìqláb)

3.a) Obscurity (Ìcfâ)

Priority: Recommended

This type of N-pause is one that is partially ‘obscured’ by the next letter. It should occur when an ‘n‘ sound is followed by one of 15 Arabic letters. These are  [ ت ] , [ ث ] Ṫâ, [ ج ] Jím, [ د ] ‘Dál, [ ذ ] Vál, [ ز ] Zái, [ س ] Sín, [ ش ] Ṡín, [ ص ] Ṣód, [ ض ] Ḍód, [ ط ] Ṭô, [ ظ ] Ṿô, [ ف ] , [ ق ] Qóf, and [ ك ] Káf. In the Arabic madaniyy script, when a Nún (n) with a pause appears before one of these letters, the [ ْ  ] sukún diacritic is omitted. To apply Ìcfâ to the ‘n‘ when in such cases, hold the gunnaḧ nasalisation for 2 beats (approx. 1 second), while shaping the mouth to the letter coming after the ‘n‘ – before proceeding on.

Notes:
  • • When the ‘n‘ sound appears just before one of the aforementioned 15 letters within the same word (via a sukún pause on the Nún (n)) the principle of Ìcfâ still applies on it

E.g.

قَالُوا۟ فَمَا جَزَٰٓؤُهُۥٓ إِن كُنتُمْ كَـٰذِبِينَ

Qólúa famá jazã-uhũ ìń kuńtum kāvibína

[Quran 12:74]

وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِن تَكْفُرُوٓا۟ أَنتُمْ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا فَإِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِىٌّ حَمِيدٌ

Waqóla Músaẽ ìń takfurũa àńtum wamań fie alàrḍi jamí’ańa faìnna Alllōha lagoniyyun ḥamídun

[Quran 14:8]

إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًۭا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌۭ قَوْمٌۭ مُّنكَرُونَ

Ìv dacolúa ‘alaihi faqólúa salāmańa, qóla salāmuń qoumuņ mmuńkarúna

[Quran 51:25]

3.b) Fusion (Ìdgóm)

Priority: Recommended

This type of N-pause is one that is mostly or wholly ‘fused’ to the next letter. It should occur when an ‘n‘ sound is followed by one of 6 Arabic letters. These are  [ ر ] , [ ل ] Lám, [ م ] Mím, [ ن ] Nún itself, [ و ] Wáu, and [ ي ] . The letters can be summarised in the Arabic mnemonic [ يَرْمَلُون ] yarmalún (lit. ‘they are widowed’). In the Arabic madaniyy script, when a Nún (n) with a pause appears before one of these letters, the [ ْ  ] sukún diacritic is omitted. To apply ìdgóm fusion to the ‘n‘ in such cases (except and Lám), hold the gunnaḧ nasalisation for 2 beats (approx. 1 second), while pronouncing the letter coming after the ‘n‘ – before proceeding on. Because an ‘n‘ with a shaddaḧ double diacritic over it is equivalent to two of the same letter with the first having a sukún pause, stopping on a double Nún (nn) also evokes the principle of ìdgóm fusion with nasalisation for 2 beats. In the cases of and Lám, the nasalisation is omitted – and the 2 beats are instead held on the or Lám respectively, thereby removing the ‘n‘ sound entirely.

Notes:
  • • Besides the case of a shaddaḧ double ‘n‘, when the ‘n‘ sound appears just before one of the aforementioned 5 letters within the same word (via a sukún pause on the Nún (n)) the principle of ìdgóm does not apply on it

E.g.

وَمَن يَرْغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبْرَٰهِـۧمَ إِلَّا مَن سَفِهَ نَفْسَهُۥ

Wamaņ yargobu ‘aņ mmillaẗi Ìbrōhīma ìllá mań safiha nafsahū

[Quran 2:130…]

وَفِى ٱلْأَرْضِ قِطَعٌۭ مُّتَجَـٰوِرَٰتٌۭ وَجَنَّـٰتٌۭ مِّنْ أَعْنَـٰبٍۢ وَزَرْعٌۭ وَنَخِيلٌۭ صِنْوَانٌۭ وَغَيْرُ صِنْوَانٍۢ يُسْقَىٰ بِمَآءٍۢ وَٰحِدٍۢ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَىٰ بَعْضٍۢ فِى ٱلْأُكُلِ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍۢ لِّقَوْمٍۢ يَعْقِلُونَ

Wafie alàrḍi qiṭo’uņ mmutajáwiróẗuņ wajannātuņ mmin à’nābiņ wazar’uņ wanacíluń ṣinwánuņ wagoiru ṣinwániņ yusqoē bimã-iņ wāḥidiņ wanufaḍḍilu ba’ḍohá ‘alaē ba’ḍiń fie alùkuli; Ìnna fie vālika laǎyātiņ lliqoumiņ ya’qilúna

[Quran 13:4]

وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعْجِزَ ٱللَّهَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُۥ هَرَبًۭا

Waànná ṿonannã àņ llaņ nnu’jiza Alllōha fie alàrḍi walaņ nnu’jizahū harobaņa

[Quran 72:12]

3.c) Inversion (Ìqláb)

Priority: Recommended

This type of N-pause is one that is wholly ‘inverted’ to a different letter. It should occur when an ‘n‘ sound is followed by [ ب ] . To apply ìqláb inversion to the ‘n‘ when it is followed by such, hold the gunnaḧ nasalisation for 2 beats (approx. 1 second), while pronouncing the letter like a Mím (m) – before proceeding on to the b‘.

Notes:

• When the ‘n‘ sound appears just before a b‘ within the same word (via a sukún pause on the Nún (n)) the principle of iqláb still applies on it

E.g.

وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَـٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَىْءٍۢ مَّوْزُونٍۢ

Walàrḍo madadnāhá waàlqoiná fíhá rowāsiya waàňbatná fíhá miń kulli ṡai-iņ mmauzún

[Quran 15:19]

جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

Jazã-aň bimá kánúa ya’malúna

[Quran 56:24]

قَالَ رَبِّ ٱغْفِرْ لِى وَهَبْ لِى مُلْكًۭا لَّا يَنۢبَغِى لِأَحَدٍۢ مِّنۢ بَعْدِىٓ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ

Qóla Robbi agfir lie wahab lie mulkaņa llá yaňbagie, liàḥadiņ mmiň ba’diẽ ìnnaka àńta alWahhábu

[Quran 38:35]


Allah knows best.


Last updated:

Further tajwíd enhancement study:

Jazak-Allah for reading. All knowledge, opinions, and translations expressed in our articles are the earnest study and reflections of the writer, prioritising honest interpretations of the Quran and authentic Hadith as evidence. We ask for forgiveness for presenting any information that comes to be incorrect or misleading, and accept that Allah is the Most-Knowing One.

No comments to show.